Ez a dal, amit az ó-francia nyelv északi változatán ad elő Owain Phyfe eredetileg dél-francia nyelven született a 12. században. A dal szép, de az igazi érdekessége az, hogy a szerző egy híres angol király: Oroszlánszívű Richárd! (A Robin Hood legenda jó királya, aki vitézül harcolt a Szentföldön, de hazatérőben osztrák/német fogságba került, majd miután - nagy váltságdíj ellenében - kiszabadult, Angliában is rendet teremtett.)

Londoni szobra talapzatán is francia nyelvű a felirat:

richard_i_of_england_palace_of_westminster_24042004.jpg

Persze: az angol uralkodó rétegnek Hódító Vilmos óta kettős (sőt hármas: francia-angol-normann) identitástudata volt, de ez mégis, természetes módon, fokozatosan az angolság felé tolódott el.
Richard franciasága azért volt ilyen erős, mert édesanyja francia volt és gyermek/ifjúkora nagy részét édesanyja acquitániai (délnyugat-franciaországi) birtokain töltötte.
Holtteste is Franciaországban van (Fontevraud-i apátság), sőt szívét – saját kérésére – a Rouen-i (Normandia fővárosa – a harmadik identitás?) katedrálisban őrzik

A bejegyzés trackback címe:

https://tortenelmierdekessegek.blog.hu/api/trackback/id/tr6513378799

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása